Barangkalidi antara pembaca ada sedang yang mencari contoh karangan bahasa arab tentang keluarga untuk referensi mengerjakan tugas atau alasan lainnya. 2 cerita bahasa arab tentang keluarga dan artinya. Kosakata bahasa arab tentang anggota keluarga yang artinya afroodul usroti ayah ibu adik kakak paman bibi tante kakek nenek arti arabnya.

Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . Aku belum pernah melihat setan. تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Juha dan keledainya 2. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. 10 Cerita Pendek Bahasa Arab Penuh Hikmah Dan Artinya Ilmu Akademika from Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. فَضَرَبَهُ الصَّبِىُّ بِالْعَصَا عَلَى رَأْسِهِ. Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Cerita bohong خُرَافَةٌ ; Aku belum pernah melihat setan. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Juha dan keledainya 2. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; فَضَرَبَهُ الصَّبِىُّ بِالْعَصَا عَلَى رَأْسِهِ. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Cerita bohong خُرَافَةٌ ; وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Juha dan keledainya 2. حَتَّى ظَنَّ الْكَلْبُ أَنَّهُ سَيُعْطِيْهِ مِنْهُ لُقْمَةً. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Aku belum pernah melihat setan. تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, bagaimana keadaanmu sekarang ibu? ibunya menjawab, . Juha dan keledainya 2. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; فَضَرَبَهُ الصَّبِىُّ بِالْعَصَا عَلَى رَأْسِهِ. Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Cerpen Bahasa Arab Tentang Cinta Dan Artinya Ilmu Akademika from Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Juha dan keledainya 2. تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Cerita bohong خُرَافَةٌ ; Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Juha dan keledainya 2. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . حَتَّى ظَنَّ الْكَلْبُ أَنَّهُ سَيُعْطِيْهِ مِنْهُ لُقْمَةً. Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Cerpen Bahasa Arab from Aku belum pernah melihat setan. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, bagaimana keadaanmu sekarang ibu? ibunya menjawab, . Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Cerita bohong خُرَافَةٌ ; Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Alur cerita دَسِيْسَة، عُقْدَة ; Aku belum pernah melihat setan. Juha dan keledainya 2. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . حَتَّى ظَنَّ الْكَلْبُ أَنَّهُ سَيُعْطِيْهِ مِنْهُ لُقْمَةً. Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Cerita Dalam Bahasa Arab Dan Artinya / Cerita Tentang Ibu Dalam Bahasa Arab Beserta Artinya Ilmu Arab. تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Kumpulan cerita bahasa arab الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. Juha dan keledainya 2. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, bagaimana keadaanmu sekarang ibu? ibunya menjawab, . Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1 cerita dalam bahasa arab. Juha dan keledainya 2. Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Juha dan keledainya 2. تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Cerita تَحَدُّث، حَدِيْث، حِكَايَة، رِوَايَة، قِصَّة ; Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, bagaimana keadaanmu sekarang ibu? ibunya menjawab, . Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. حَتَّى ظَنَّ الْكَلْبُ أَنَّهُ سَيُعْطِيْهِ مِنْهُ لُقْمَةً. Juha dan keledainya 2. Aku belum pernah melihat setan. وعندما سئم الرجل بالأعمال المملة تحظر . Cerita pendek bahasa arab menjadi medium . Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Cerita pendek bahasa arab, cerita pendek bahasa arab dan artinya, cerita pendek bahasa arab beserta artinya, cerita pendek bahasa arab lucu, dongeng bahasa . تعلموا العربية فإنها من دينكمpelajarilah bahasa arab . Kumpulan cerita pendek bahasa arab dan artinya 1. فَضَرَبَهُ الصَّبِىُّ بِالْعَصَا عَلَى رَأْسِهِ. حَتَّى ظَنَّ الْكَلْبُ أَنَّهُ سَيُعْطِيْهِ مِنْهُ لُقْمَةً. Alhamdulillahselesai cerita bahasa arab tentang ibu dari kami. Semoga bisa dijadikan bahan inspirasi serta dapat diambil hikmahnya. Bahwa sesibuk apapun kita tetap harus berbakti dan senantiasa membantu orangtua terutama ibu. Baik, sekian dulu dari kami wassalamualaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.
Cerita Bahasa Arab Tentang Keluarga By Ahmad GhaniPosted on May 8, 2023 Cerita Bahasa Arab Tentang Keluarga – Pada bab sebelumnya kita sudah mempelajari makalah bahasa Arab tentang Percakapan Bahasa Arab Tentang […]
Ceritapendek menggunakan aksara jawa dan artinya. Cerita bahasa arab tentang profesi guru. Cerita Pendek Bahasa Arab Rekaman pelajaran sudah Demikian sajian kali ini, semoga cerita tentang desa dalam bahasa arab dan artinya ini bisa memberikan tambahan ilmu dan manfaat, serta dapat menjadi rujuan dan acuan bagi anda yang ingin membuat karangan yang semisal.
Menyentuh Hati dan Menggambarkan Keindahan Kasih Ibu Hello Sobat Ilyas, kali ini kita akan membahas tentang puisi bahasa Arab tentang ibu. Tak bisa dipungkiri, ibu adalah sosok yang sangat penting dalam kehidupan kita. Ia adalah sosok yang selalu ada di sisi kita, mendoakan kita, membimbing kita, dan memberikan kasih sayang yang tulus. Tak heran jika banyak penyair yang mengabadikan keindahan kasih ibu dalam puisi-puisi mereka. Salah satu puisi bahasa Arab tentang ibu yang sangat terkenal adalah “Ummi” karya Abdullah Al-Khafif. Puisi ini menggambarkan betapa besar pengorbanan ibu dalam mendidik dan membimbing anak-anaknya. Ia juga menggambarkan betapa dalamnya rasa sayang seorang ibu kepada anak-anaknya. Berikut beberapa bait dari puisi “Ummi” “Ummi, engkau adalah cahaya dalam hidupku” “Engkau mengajarkanku arti kasih sayang dan kesabaran” “Engkau selalu ada di sisi saya, membimbing dan melindungi” Setiap bait dalam puisi ini begitu menyentuh hati dan menggambarkan keindahan kasih ibu. Tidak hanya itu, puisi bahasa Arab tentang ibu juga memiliki keindahan bahasa yang luar biasa. Bahasa Arab sendiri dikenal sebagai bahasa yang indah dan kaya makna. Kombinasi antara keindahan bahasa dan keindahan tema membuat puisi bahasa Arab tentang ibu menjadi sangat istimewa. Selain “Ummi”, masih banyak puisi bahasa Arab tentang ibu yang lainnya. Ada “Ya Ummi” karya Khalil Gibran, “Ibu” karya Ahmad Azam, dan masih banyak lagi. Setiap puisi memiliki keindahan dan keunikan tersendiri. Tidak hanya di dunia Arab, di Indonesia juga banyak penyair yang menggubah puisi tentang ibu. Salah satunya adalah Chairil Anwar, penyair terkenal Indonesia, yang menggubah puisi bertajuk “Ibu”. Puisi ini menggambarkan kehangatan dan kasih sayang seorang ibu, serta betapa besar pengaruhnya dalam kehidupan anak-anaknya. Berikut beberapa bait dari puisi “Ibu” “Ibu, di dalam ribaanmu yang lembut” “Aku merasa hangat, aku merasa aman” “Kau memberi aku cinta, kau memberi aku hati” Puisi bahasa Indonesia tentang ibu juga memiliki keindahan bahasa yang luar biasa. Bahasa Indonesia sendiri dikenal sebagai bahasa yang indah dan kaya makna. Kombinasi antara keindahan bahasa dan keindahan tema membuat puisi bahasa Indonesia tentang ibu menjadi sangat istimewa. Demikianlah artikel tentang puisi bahasa Arab tentang ibu. Semoga artikel ini dapat memberikan inspirasi dan penghargaan yang lebih besar terhadap sosok ibu. Ingatlah selalu betapa besar pengorbanan dan kasih sayang seorang ibu. Sampai jumpa kembali di artikel menarik lainnya! Terima Kasih Telah Membaca
3cerita di atas diambil dari buku ABY ( العَرَبِيَّةُ بَيْنَ يَدَيْكَ ) jilid pertama. Yang saya lakukan hanyalah menulis ulang, lalu menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Semoga Anda bisa mengambil manfaat dan pelajaran dari sajian di atas. Baca juga: 2 Cerita Bahasa Arab tentang Liburan dan Artinya.
Kisahan Bahasa Arab Adapun Keluarga – Plong bab sebelumnya kita sudah mempelajari makalah bahasa Arab tentang Interlokusi Bahasa Arab Tentang Keluarga. Cak bagi itu, puas kesempatan kali ini, kita akan melanjutkan tuntunan kita, yang mana kali ini kita akan sparing tentang narasi bahasa Arab mengenai Keluarga. Pada bab ini, pencatat akan menghidangkan 2 cerita berbahasa Arab tentang keluarga dilengkapi dengan arti bacaannya. Perlu kita ketahui, bahwa berbunga dua cerita yang akan disajikan merupakan gubahan cerita yang sumbernya kita ambil dari salah satu kitab bahasa Arab nan berjudul Al-Arabiyyah Reben Nasyi’in jilid kedua. Apabila di antara pembaca suka-suka yang memilikinya, maka kalian bisa serampak merujuk kepada kitab tersebut. Baiklah mari bersama-sama sahaja kita simak pembahasannya dibawah berikut ini ! Kisah bahasa Arab Tentang Keluarga Cerita Pertama القِصَّةُ الأُوْلَى Dan berikut dibawah ini yaitu cerita pertama تَسْكُنُ عَائِلُةَ أَحْمَدَ فِي بَيْتٍ كَبِيْرٍ ، وَهِيَ عَائِلَةٌ نَشِيْطَةٌ تَعْمَلُ كَثِيْرًا هَذَا وَالِدُ أَحْمَدَ فِي الحَدِيْقَةِ يَغْسِلُ السَّيَّارَةِ وَهَذَا وَالِدَتُهُ فِي المَطْبَخِ تُعِدُّ طَعَامَ الغَدَاءِ وَهَذِهِ أُخْتُهُ فِي غُرْفَةِ الطَّعَامِ وَهِيَ تُنَظِّفُ المَائِدَةَ وَهَذَا جَدُّهُ فِي غُرْفَةُ الجُلُوْسِ وَهُوَ يَجْلِسُ خَلْفَ الطَّاوِلَةِ يَسْتَمِعُ إِلَى الرَّادِيُو وَهَذِهِ جَدَّتُهُ فِي الحَمَّامِ وَهِيَ تَغْسِلُ المَلَابِسَ وَهَذَا أَحْمَدُ فِي غُرْفَةِ المَكْتَبَةِ وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ تُصَلِّي العَائِلَةُ ثُمَّ تَجْلِسُ حَوْلَ المَائِدَةِ وَتَتَنَاوَلُ الغَدَاءَ Artinya Tanggungan Ahmad adv amat di sebuah rumah besar, mereka adalah keluarga rajin yang banyak bekerja. Ini ayah Ahmad berada di taman sedang membasuh mobil. Ini ibunya di dapur sedang menyiagakan makan siang. Ini saudarinya di pangsa bersantap sedang membersikan meja bersantap. Ini kakeknya di ruang batih sedang duduk di pantat meja sedang mendengarkan radio. Ini neneknya di kamar mandi semenjana mencuci pakaian. Dan ini Ahmad di urat kayu buku sedang mendaras. Pada siang perian keluarga tersebut melaksanakan shalat Zhuhur, kemudian duduk di selingkung meja makan dan menyantap makan siang. Perbendaharaan kata مُفْرَدَاتٌ Selanjutnya ialah beberapa kosakata serta artinya nan kita bagi menjadi dua jenis adalah Kata-Kata kerja الأَفْعَالُ سَكَنَ – يَسْكُنُ = Habis. عَمِلَ – يَعْمَلُ = Bekerja. غَسَلَ – يَغْسِلُ = Kumbah. أَعَدَّ – يُعِدُّ = Menyiapkan. نَظَّفَ – يُنَظِّفُ = Membersihkan. اِسْتَمَعَ – يَسْتَمِعُ = Mendengarkan. غَسَلَ – يَغْسِلُ = Membasuh. قَرَأَ – يَقْرَأُ = Mengaji. صَلَّى – يُصَلِّي = Shalat. جَلَسَ – يَجْلِسُ = Duduk. تَنَاوَلَ – يَتْنَاوَلُ = Menyantap/Mengkonsumsi. Kata-Kata benda الأَسْمَاءُ عَائِلَةٌ جـ عَائِلَاتٌ = Tanggungan. بَيْتٌ جـ بُيُوْتٌ = Kondominium. كَبِيْرٌ / كَبِيْرَةٌ = Besar. نَشِيْطٌ / نَشِيْطَةٌ = Demap. كَثِيْرٌ / كَثِيْرَةٌ = Banyak. وَالِدٌ جـ وَالِدُوْنَ = Ayah/Bapak. حَدِيْقَةٌ جـ حَدَائِقُ = Taman/Kebun. سَيَّارَةٌ جـ سَيَّارَاتٌ = Otomobil. وَالِدَةٌ جـ وَالِدَاتٌ = Ibu. مَطْبَخٌ جـ مَطَابِخُ = Dapur. طَعَامٌ جـ أَطْعِمَةٌ = Makanan. غَدَاءٌ = Bersantap siang. أُخْتٌ جـ أَخَوَاتٌ = Saudari. غُرْفَةٌ جـ غُرَفٌ = Ruangan. مَائِدَةٌ جـ مَوَائِدُ = Meja Bersantap. جَدٌّ جـ أَجْدَادٌ = Bibit buwit. غُرْفَةُ الجُلُوْسِ = Pangsa Keluarga. خَلْفَ = Di belakang. طَاوِلَةٌ جـ طَاوِلَاتٌ = Meja. رَادِيُو = Radio. جَدَّةٌ جـ جَدَّاتٌ = Nenek. حَمَّامٌ جـ حَمَّامَاتٌ = Kamar Mandi. مَلْبَسٌ جـ مَلَابِسُ = Pakaian. مَكْتَبَةٌ جـ مَكْتَبَاتٌ = Bibliotek. الظُّهْرُ = Zhuhur. حَوْلَ = Di Sekeliling. Baca Percakapan Bahasa Arab Mengenai Ta’aruf Cerita Kedua القِصَّةُ الثَّانِيَةُ Berikut ini ialah cerita yang kedua yakni sebagai berikut حَضَرَتْ عَائِشَةُ مُبَكِّرَةً مِنَ المَدْرَسَةِ ، ذَهَبَتْ أَوَّلًا إِلَى غُرْفَةِ وِالِدَتِهَا وَسَأَلَتْهَا كَيْفَ أَنْتِ الآنَ يَا وَالِدَتِي ؟ أَجَابَتْ وَالِدَتُهَا الحَمْدُ ِللهِ أَنَا الآنَ بِخَيْرٍ يَا ابْنَتِي أَحْضَرَتْ عَائِشَةُ الدَّوَاءَ وَالمَاءَ وَقَالَتْ تَفَضَّلِي يَا وَالِدَتِي ، تَنَاوَلِي الدَّوَاءَ وَاشْرَبِي المَاءَ ثُمَّ اسْتَرِيْحِي وَلَا تَتْعَبِي ، سَأُعِدُّ طَعَامَ الغَدَاءِ ذَهَبَتْ عَائِشَةُ إِلَى غُرْفَتِهَا ، خَلَعَتْ مَلَابِسَ المَدْرَسَةِ وَارْتَدَتْ مَلَابِسَ البَيْتِ ، ثُمَّ دَخَلَتْ المَطْبَخَ وَأَعَدَّتْ طَعَامَ الغَدَاءِ وَضَعَتْ عَائِشَةُ الغَدَاءَ عَلَى المَائِدَةِ وَنَادَتْ الغَدَاءُ جَاهِزٌ عَلَى المَائِدَةِ حَضَرَ وَالِدُ عَائِشَةَ وَأَخُوْهَا الكَبِيْرُ وَأُخْتُهَا الصَّغِيْرَةُ ، ثُمَّ تَنَاوَلُوا الغَدَاءَ وَشَكَرُوا عَائِشَةَ Artinya Aisyah pulang berpangkal sekolah lebih awal, yang pertama ia lakukan adalah meninggalkan ke kamar ibunya dan menanya Bagaimana kabarmu wahai ibunda ? Dia menjawab Alhamdulillah aku baik anakku Aisyah membawakan obat dan air lalu berujar Silahkan ibuku, minumlah peminta dan air ini, kemudian istirahatlah dan jangan kecapaian, aku akan menyiapkan bersantap siang. Aisyah menjauhi ke kamar, melepas pakaian sekolahnya dan mengenakan baju rumah, kemudian masuk ke tenggarang dan menyiapkan makan siang. Aisyah meletakkan makan siang di kenap makan dan memanggil Makan siang telah tersedia di kenap makan Datanglah ayah, kakak lk dan adik perempuannya, terlampau mereka menyantap makan siang dan bersyukur kepada Aisyah. Perbendaharaan kata مُفْرَدَاتٌ Selanjutnya kita simak bilang leksikon nan terkandung dalam cerita di atas yang pula kita bagi menjadi 2 macam ialah Kata-Kata kerja الأَفْعَالُ حَضَرَ – يَحْضُرُ = Hadir/Tiba. ذَهَبَ – يَذْهَبُ = Menyingkir. سَأَلَ – يَسْأَلُ = Menyoal. أَجَابَ – يُجِيْبُ = Menjawab. أَحْضَرَ – يُحْضِرُ = Membawa. تَنَاوَلَ – يَتَنَاوَلُ = Makan/Minum. شَرِبَ – يَشْرَبُ = Minum. خَلَعَ – يَخْلَعُ = Melepas. اِرْتَدَى – يَرْتَدِي = Mengaryakan. دَخَلَ – يَدْخُلُ = Masuk. اِسْتَرَاحَ – يَسْتَرِيْحُ = Istirahat. تَعِبَ – يَتْعَبُ = Penat. أَعَدَّ – يُعِدُّ = Menyiapkan. وَضَعَ – يَضَعُ = Meletakkan. نَادَى – يُنَادِي = Menjuluki. شَكَرَ – يَشْكُرُ = Bersyukur. Pengenalan-Nomina الأَسْمَاءُ مُبَكِّرٌ / مُبَكِّرَةٌ = Pagi-pagi/Makin cepat. مَدْرَسَةٌ – مَدَارِسُ = Sekolah. أَوَّلًا = Permulaan-tama. غُرْفَةٌ جـ غُرَفٌ = Kamar. وَالِدَةٌ جـ وَالِدَاتٌ = Ibu. كَيْفَ = Bagaimana. الآنَ = Sekarang. بِخَيْرٍ = Privat keadaan baik. بِنْتٌ جـ بناتٌ = Putri. دَوَاءٌ جـ أَدْوِيَةٌ = Pemohon. مَاءٌ جـ مِيَاهٌ = Air. طَعَامٌ جـ أَطْعِمَةٌ = Kandungan. غَدَاءٌ = Makan siang. مَلْبَسٌ جـ مَلَابِسُ = Busana. بَيْتٌ جـ بُيُوْتٌ = Rumah. مَطْبَخٌ جـ مَطَابِخُ = Jingkir. مَائِدَةٌ جـ مَوَائِدُ = Meja makan. جَاهِزٌ / جَاهِزَةٌ = Siap/Tersedia. وَالِدٌ جـ وَالِدُوْنَ = Ayah. أَخٌ جـ إِخْوَةٌ = Tembuni. كَبِيْرٌ / كَبِيْرَةٌ = Besar. أُخْتٌ جـ أَخَوَاتٌ = Saudari. صَغِيْرٌ / صَغِيْرَةٌ = Kerdil. Demikianlah pembahasan makalah tentang Cerita Bahasa Arab mengenai Keluarga. Hendaknya bermanfaat ….
CeritaBahasa Arab Tentang Ibu - Hello friends zilacygworld, In the article that you read this time with the title Cerita Bahasa Arab Tentang Ibu, we have prepared this article well for you to read and retrieve information in it. hopefully fill in the post Artikel Cerita Sahabat Nabi, what we write can you understand. OK, happy reading.
Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta’ala-. Kaifa haalukum? Walaupun liburan masih lama, kali ini saya akan berbagi beberapa cerita tentang liburan. Semoga Anda tidak baper yaa. Hehe.. Liburan dalam bahasa Arab disebut عُطْلَةٌ جـ عُطْلَاتٌ atau إِجَازَةٌ جـ إِجَازَاتٌ . Adapun bahasa Arabnya liburan resmi adalah ٌعُطْلَة رَسْمِيَّةٌ . via Pixabay Cerita Pertama فِي عُطْلَةِ الرَّبِيْعِ ، سَافَرَتِ الأُسْرَةُ إِلَى الـمَدِيْنَةِ ؛ لِقَضَاءِ بَعْضِ الأَيَّامِ هُنَاكَ . كَانَ الوَقْتُ رَبِيْعًا ، وَالجَوُّ جَمِيْلًا . قَضَت ِالأُسْرَةُ أُسْبُوْعًا فِي الـمَدِيْنَةِ . كَانَتْ تُقِيْمُ فِي فُنْدُقٍ كَبِيْرٍ فِي وَسَطِ الـمَدِيْنَةِ . زَارَ الأَوْلَادُ الحَدَائِقَ وَالـمَلَاعِبَ ، وَتَنَاوَلُوا الطَّعَامَ فِي الـمَطَاعِمِ الكَبِيْرَةِ ، وَرَكِبُوا الحَافِلَاتِ وَالقِطَارَاتِ Pada liburan musim semi, sebuah keluarga bepergian ke kota untuk berlibur selama beberapa hari di sana. Itu adalah musim semi, dan udaranya segar. Keluarga tersebut menghabiskan liburan sepekan di kota itu. Mereka tinggal di sebuah hotel besar di tengah-tengah kota. Anak-anak mengunjungi banyak taman dan tempat bermain, makan di restoran besar, dan menaiki bus dan kereta. ذَهَبَتِ الأُمُّ إِلَى أَسْوَاقِ الـمَدِيْنَةِ ، وَاشْتَرَتْ أَشْيَاءَ كَثِيْرَةً لَهَا وَلِزَوْجِهَا وَلِأَوْلَادِهَا وَلِلْبَيْتِ . وَزَارَ الأَبُ مَكْتَبَاتِ الـمَدِيْنَةِ ، وَاشْتَرَى كُتُبًا كَثِيْرَةً لَهُ ، وَلِأَفْرَادِ أُسْرَتِهِ . اِسْتَمْتَعَتِ الأُسْرَةُ بِالزِّيَارَةِ ، وَأَحَبَّ الأَوْلَادُ الـمَدِيْنَةَ ، وَطَلَبُوا مِنْ وَالِدِهِمْ أَنْ يَزُوْرُوْهَا كُلَّ عُطْلَةٍ Si ibu pergi ke beberapa pasar di kota itu, membeli banyak hal untuk dirinya, suami, anak-anak, dan rumahnya. Sang bapak mengunjungi toko-toko buku di kota itu, membeli banyak buku untuk dirinya, dan anggota keluarganya. Keluarga itu menikmati kunjungan mereka ke kota, dan anak-anak menyukai kota, dan meminta kepada ayah meraka untuk mengunjunginya tiap liburan. Cerita Kedua سَتَبْدَأُ العُطْلَةُ غَدًا ، وَسَتُسَافِرُ الطَّالِبَاتُ إِلَى أَهْلِهِنَّ بَعْدَ أُسْبُوْعٍ ، سَتُسَافِرُ سَارَةُ إِلَى بَلَدِهَا ، وَسَتَقْضِي العُطْلَةَ فِي القَرْيَةِ ؛ لِتُسَاعِدَ وَالِدَهَا وَعَمَّهَا فِي الـمَزْرَعَةِ Liburan akan dimulai esok hari, semua siswi akan pulang ke keluarga mereka sepekan lagi, Sarah akan pulang ke negaranya, dan berlibur di desa, membantu ayah dan pamannya di sawah. وَسَتُسَافِرُ فَاطِمَةُ إِلَى السُّعُوْدِيَّةِ ؛ لِتَقْضِي العُطْلَةَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالـمَدِيْنَةِ . سَتُؤَدِّي فَاطِمَةُ العُمْرَةَ وَتَبْقَى شَهْرًا مَعَ الأُسْرَةِ فِي مَكَّةَ بِالقُرْبِ مِنَ الـمَسْجِدِ الحَرَامِ . وَتَبْقَى شَهْرًا بِالـمَدِيْنَةِ بِالقُرْبِ مِنَ الـمَسْجِدِ النَبَوِيِّ Dan Fatimah akan pergi ke Saudi, untuk berlibur di Mekkah dan Madinah. Fatimah akan menunaikan umrah dan tinggal selama sebulan bersama keluarganya di Mekkah dekat dengan Masjidil Haram. Dan ia akan menetap juga selama sebulan di Madinah dekat dengan Masjid Nabawi. وَسَتَقْضِي هِبَةُ وَأُسْرَتُهَا العُطْلَةَ فِي مِصْرَ ، سَتُسَافِرُ بِالجَوِّ . وَسَتَقْضِي الأَيَّامَ الأُوْلَى فِي القَاهِرَةِ ، وَتُشَاهِدُ نَهْرَ النِّيْلِ وَالأَزْهَرَ . وَسَتَقْضِي أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ خَارِجَ القَاهِرَةِ ، سَتَزُوْرُ عَمَّهَا يُوْسُفَ ، وَتُقِيْمُ مَعَهُ فِي مَزْرَعَتِهِ Dan Hibah akan berlibur di Mesir, ia akan pergi dengan perjalanan udara. Ia akan menghabiskan hari-hari awalnya di Kairo, menyaksikan sungai Nil dan kampus Al-Azhar. Lalu ia akan berlibur selama empat hari di luar kota Kairo, mengunjungi pamannya Yusuf, dan tinggal bersamanya di ladang/sawah. Cerita Ketiga بَدْرٌ مَسْرُوْرٌ جِدًّا ؛ بَعْدَ أُسْبُوْعٍ تَبْدَأُ عُطْلَةُ الصَّيْفِ . بَدْرٌ يُحِبُّ عُطْلَةَ الصَّيْفِ . هِيَ طَوِيْلَةٌ جِدًّا ؛ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ . سِيُسَافِرُ بَدْرٌ مَعَ أُسْرَتِهِ فِي العُطْلَةِ إِلَى أَثْيُوبِيَا ، سَتَقْضِي الأُسْرَةُ هُنَاكَ شَهْرًا ، ثُمَّ تُسَافِرُ إِلَى سُوْرِيَا ، وَتَقْضِي فِي سُوْرِيَا شَهْرًا أَيْضًا . تُسَافِرُ الأُسْرَةُ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى السُّعُوْدِيَّةِ ، وَهُنَاكَ تَقْضِي شَهْرًا فِي مَكَّةَ الـمُكَرَّمَةِ ؛ تَعْتَمِرُ ، وَتُصَلِّي ، وَتَزُوْرُ Badar senang sekali; sepekan lagi liburan musim panas dimulai. Badar menyukai liburan musim panas. Itu lama sekali; tiga bulan. Badar akan pergi bersama keluarganya ketika liburan ke Ethiopia, keluarga itu akan berlibur di sana selama sebulan, kemudian pergi ke Syiria, dan berlibur di Syiria selama sebulan juga. Keluarga tersebut akan pergi setelah itu ke Saudi Arabia, dan di sana mereka berlibur selama sebulan di kota Mekah; mengerjakan umroh, shalat, dan kunjungan. Jujur saja, 3 cerita di atas bukan murni buatan saya, tapi diambil dari buku ABY jilid dua. Saya hanya menulis ulang dan menerjemahkannya untuk Anda. Semoga apa yang disajikan ini bisa memberikan manfaat, menambahkan kosakata Anda, serta menumbuhkan semangat dan ghirah dalam mempelajari bahasa al-Quran. Haakadza minnii, wa jazaakumullahu khairan alaa ziyaaratikum wa musyaarakaatikum. Ini dari saya, semoga Allah membalas kebaikan atas kunjungan dan share-nya Ceritabahasa arab tentang belajar di rumah. Cerpen bahasa arab mempunyai banyak sekali varian dan jenis tema. كان أسد نائما فأتى فأر و مشى على رأسه. Cerita Bahasa Arab Dan Artinya : Kisah atau cerita dalam bahasa arab disebut qishshah ( قِصَّةُ جـ قَصَصٌ), adapun dongeng disebut hikayah ( حِكَايَةُ جـ حِكَايَاتٌ). Agar lebih memahami dengan jelas akan arti dari pelajaran bahasa arab. Kami akan memberikan contoh cerita pendek dalam bahasa arab di bawah Tentang Seorang Ibuحَضَرَ زَيْدٌ مُبَكِّرًا مِنَ الْمَدْرَسَۃِ. ذَهَبَ اَوَّلًا اِلَی غُرْفَۃِ اُمِّهِ وَ سَاَلَهَا كَيْفَ اَنْتِ الْآنَ يَا اُمِّي؟ اَجَابَتْ اُمُّهُ اَلْحَمدُ لِلّٰهِ اَنَا الْآنَ بِخَيْرٍ يَا زَيْدُ الدَّوَاءَ وَ الْمَاءَ فَقَالَ تَفَضَّلِي يَا اُمِّي تَنَاوَلِي الدَّوَاءَ وَاشْرَبِي الْمَاءَ ثُمَّ اسْتَرِحِي وَ لَا تَتْعَبِي، سَاُعِدُّ الطَّعَامَ زَيْدٌ اِلَی غُرْفَتِهِ٬ خَلَعَ مَلَابِسَ الْمَدْرَسَۃِ وَارْتَدَّ مَلَابِسَ الْبَيْتِ. ثُمَّ دَخَلَ الْمَطْبَحَ وَ اَعَدَّ طَعَامَ الْغَدَاءِ. وَ ضَعَ زَيْدُ الْغَدَاءَ عَلَی الْمَائِدَةِ وَ نَادَ اَلْغَدَاءُ جَاهِزٌ عَلَى اَبُ زَيْدٍ وَ اُخْتُهُ الصَّغِيْرَۃُ٬ ثُمَّ تَنَاوَلُوا الْغَدَاءَ وَ شَكَرُوا زَيْدًا. بَعْدَ تَنَاوَلُ الْغَدَاءَ٬ يُرَافِقُ زَيْدٌ اُمَّهُ اِلَی الطَّبِيْبَۃُ اُمَّهُ وَقَالَتْ يَا زَيْد اَنَّ اُمَّكَ وُجُوْدُ حُمَی. فَهِيَ تَحْتَاجُ اِسْتِرَاحَۃً كَثِيْرَۃً وَ وَاجَبَ عَلَيهَا لِتَشْرَبَ الدَّوَاءَ. الَّلهُمَّ اشْفِ لِاُمِّكَ. رَجَعَ زَيْدٌ اِلَی البَيْتِ وَ يُمَرِّضُ اُمَّهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّی شُفِيَتْ. بَعْدَ ثَلَاثَۃِ اَيَّامٍ شَفَا اللَّهُ اُمَّ زَيْدٍDan berikut ini artiannya dalam bahasa datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, “Bagaimana keadaanmu sekarang ibu?”Ibunya menjawab, “Alhamdulillah saya tidak apa apa, baik baik saja anakku.”Zaid membawakan obat dan minum, ia berkata, “Silakan diminum obat dan airnya lalu istirahatlah dan jangan capek capek, saya akan menyiapkan makan siang.”Zaid pergi ke kamarnya untuk melepas seragam dan berganti baju santai lalu masuk ke dapur, ia menyiapkan makan siang dan meletakkannya di atas meja makan. Ia berseru, “Makan siang sudah siap di meja makan!”Datanglah ayah zaid dan adek perempuannya, mereka menikmati makan siang dan berterimakasih pada Zaid. Setelah menikmati makan siang, Zaid mengantar ibunya ke rumah memeriksa ibunya dan berkata, “Wahai Zaid, ibumu terkena demam, beliau butuh istirahat yang banyak serta wajib minum obat. Semoga Allah segera menyembuhkan penyakitnya.” Kemudian Zaid pulang ke rumah dan merawat ibunya hingga sembuh. Setelah lewat 3 hari, Allah menyembuhkan penyakit ibunya selesai cerita bahasa arab tentang ibu dari kami. Semoga bisa dijadikan bahan inspirasi serta dapat diambil hikmahnya. Bahwa sesibuk apapun kita tetap harus berbakti dan senantiasa membantu orangtua terutama ibu. Baik, sekian dulu dari kami wassalamualaikum wa rahmatullahi wa barakatuh. artinya Buku ( كِتَابٌ جـ كُتُبٌ) kitaabun jim kutubun. "ummii kagiimata tahmilu humuumanaa jamiil'an wa laa tumthorunaa ilaa farhan." artinya: Ibu selaksa awan, ia menanggung seluruh kesusahan kita, dan ia tidak menghujani kita kecuali dengan kebahagiaan. Terhubung dengan orang yang dapat membantu temukan orang yang anda kenal pelajari keahlian
Cerita Bahasa Arab Tentang Keluarga – Pada bab sebelumnya kita sudah mempelajari makalah bahasa Arab tentang Percakapan Bahasa Arab Tentang Keluarga. Untuk itu, pada kesempatan kali ini, kita akan melanjutkan pelajaran kita, yang mana kali ini kita akan belajar tentang cerita bahasa Arab tentang Keluarga. Pada bab ini, penulis akan menyajikan 2 cerita berbahasa Arab tentang keluarga dilengkapi dengan arti bacaannya. Perlu kita ketahui, bahwa dari dua cerita yang akan disajikan merupakan karangan cerita yang sumbernya kita ambil dari salah satu kitab bahasa Arab yang berjudul Al-Arabiyyah Lin Nasyi’in jilid kedua. Apabila di antara pembaca ada yang memilikinya, maka kalian bisa langsung merujuk kepada kitab tersebut. Baiklah mari langsung saja kita simak pembahasannya dibawah berikut ini ! Cerita bahasa Arab Tentang Keluarga Cerita Pertama القِصَّةُ الأُوْلَى Dan berikut dibawah ini adalah cerita pertama تَسْكُنُ عَائِلُةَ أَحْمَدَ فِي بَيْتٍ كَبِيْرٍ ، وَهِيَ عَائِلَةٌ نَشِيْطَةٌ تَعْمَلُ كَثِيْرًا هَذَا وَالِدُ أَحْمَدَ فِي الحَدِيْقَةِ يَغْسِلُ السَّيَّارَةِ وَهَذَا وَالِدَتُهُ فِي المَطْبَخِ تُعِدُّ طَعَامَ الغَدَاءِ وَهَذِهِ أُخْتُهُ فِي غُرْفَةِ الطَّعَامِ وَهِيَ تُنَظِّفُ المَائِدَةَ وَهَذَا جَدُّهُ فِي غُرْفَةُ الجُلُوْسِ وَهُوَ يَجْلِسُ خَلْفَ الطَّاوِلَةِ يَسْتَمِعُ إِلَى الرَّادِيُو وَهَذِهِ جَدَّتُهُ فِي الحَمَّامِ وَهِيَ تَغْسِلُ المَلَابِسَ وَهَذَا أَحْمَدُ فِي غُرْفَةِ المَكْتَبَةِ وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ تُصَلِّي العَائِلَةُ ثُمَّ تَجْلِسُ حَوْلَ المَائِدَةِ وَتَتَنَاوَلُ الغَدَاءَ Artinya Keluarga Ahmad tinggal di sebuah rumah besar, mereka adalah keluarga rajin yang banyak ayah Ahmad berada di taman sedang mencuci ibunya di dapur sedang menyiapkan makan saudarinya di ruang makan sedang membersikan meja kakeknya di ruang keluarga sedang duduk di belakang meja sedang mendengarkan neneknya di kamar mandi sedang mencuci ini Ahmad di ruang buku sedang siang hari keluarga tersebut melaksanakan shalat Zhuhur, kemudian duduk di sekeliling meja makan dan menyantap makan siang. Kosakata مُفْرَدَاتٌ Selanjutnya adalah beberapa kosakata serta artinya yang kita bagi menjadi dua macam yaitu Kata-Kata Kerja الأَفْعَالُ سَكَنَ – يَسْكُنُ = Tinggal. عَمِلَ – يَعْمَلُ = Bekerja. غَسَلَ – يَغْسِلُ = Mencuci. أَعَدَّ – يُعِدُّ = Menyiapkan. نَظَّفَ – يُنَظِّفُ = Membersihkan. اِسْتَمَعَ – يَسْتَمِعُ = Mendengarkan. غَسَلَ – يَغْسِلُ = Mencuci. قَرَأَ – يَقْرَأُ = Membaca. صَلَّى – يُصَلِّي = Shalat. جَلَسَ – يَجْلِسُ = Duduk. تَنَاوَلَ – يَتْنَاوَلُ = Menyantap/Mengkonsumsi. Kata-Kata Benda الأَسْمَاءُ عَائِلَةٌ جـ عَائِلَاتٌ = Keluarga. بَيْتٌ جـ بُيُوْتٌ = Rumah. كَبِيْرٌ / كَبِيْرَةٌ = Besar. نَشِيْطٌ / نَشِيْطَةٌ = Rajin. كَثِيْرٌ / كَثِيْرَةٌ = Banyak. وَالِدٌ جـ وَالِدُوْنَ = Ayah/Bapak. حَدِيْقَةٌ جـ حَدَائِقُ = Taman/Kebun. سَيَّارَةٌ جـ سَيَّارَاتٌ = Mobil. وَالِدَةٌ جـ وَالِدَاتٌ = Ibu. مَطْبَخٌ جـ مَطَابِخُ = Dapur. طَعَامٌ جـ أَطْعِمَةٌ = Makanan. غَدَاءٌ = Makan siang. أُخْتٌ جـ أَخَوَاتٌ = Saudari. غُرْفَةٌ جـ غُرَفٌ = Ruangan. مَائِدَةٌ جـ مَوَائِدُ = Meja Makan. جَدٌّ جـ أَجْدَادٌ = Kakek. غُرْفَةُ الجُلُوْسِ = Ruang Keluarga. خَلْفَ = Di belakang. طَاوِلَةٌ جـ طَاوِلَاتٌ = Meja. رَادِيُو = Radio. جَدَّةٌ جـ جَدَّاتٌ = Nenek. حَمَّامٌ جـ حَمَّامَاتٌ = Kamar Mandi. مَلْبَسٌ جـ مَلَابِسُ = Pakaian. مَكْتَبَةٌ جـ مَكْتَبَاتٌ = Perpustakaan. الظُّهْرُ = Zhuhur. حَوْلَ = Di Sekeliling. Baca Percakapan Bahasa Arab Tentang Ta’aruf Cerita Kedua القِصَّةُ الثَّانِيَةُ Berikut ini adalah cerita yang kedua yakni sebagai berikut حَضَرَتْ عَائِشَةُ مُبَكِّرَةً مِنَ المَدْرَسَةِ ، ذَهَبَتْ أَوَّلًا إِلَى غُرْفَةِ وِالِدَتِهَا وَسَأَلَتْهَا كَيْفَ أَنْتِ الآنَ يَا وَالِدَتِي ؟ أَجَابَتْ وَالِدَتُهَا الحَمْدُ ِللهِ أَنَا الآنَ بِخَيْرٍ يَا ابْنَتِي أَحْضَرَتْ عَائِشَةُ الدَّوَاءَ وَالمَاءَ وَقَالَتْ تَفَضَّلِي يَا وَالِدَتِي ، تَنَاوَلِي الدَّوَاءَ وَاشْرَبِي المَاءَ ثُمَّ اسْتَرِيْحِي وَلَا تَتْعَبِي ، سَأُعِدُّ طَعَامَ الغَدَاءِ ذَهَبَتْ عَائِشَةُ إِلَى غُرْفَتِهَا ، خَلَعَتْ مَلَابِسَ المَدْرَسَةِ وَارْتَدَتْ مَلَابِسَ البَيْتِ ، ثُمَّ دَخَلَتْ المَطْبَخَ وَأَعَدَّتْ طَعَامَ الغَدَاءِ وَضَعَتْ عَائِشَةُ الغَدَاءَ عَلَى المَائِدَةِ وَنَادَتْ الغَدَاءُ جَاهِزٌ عَلَى المَائِدَةِ حَضَرَ وَالِدُ عَائِشَةَ وَأَخُوْهَا الكَبِيْرُ وَأُخْتُهَا الصَّغِيْرَةُ ، ثُمَّ تَنَاوَلُوا الغَدَاءَ وَشَكَرُوا عَائِشَةَ Artinya Aisyah pulang dari sekolah lebih awal, yang pertama ia lakukan adalah pergi ke kamar ibunya dan bertanya Bagaimana kabarmu wahai ibunda ?Ia menjawab Alhamdulillah aku baik anakkuAisyah membawakan obat dan air lalu berkata Silahkan ibuku, minumlah obat dan air ini, kemudian istirahatlah dan jangan kecapaian, aku akan menyiapkan makan pergi ke kamar, melepas pakaian sekolahnya dan mengenakan baju rumah, kemudian masuk ke dapur dan menyiapkan makan meletakkan makan siang di meja makan dan memanggil Makan siang telah tersedia di meja makanDatanglah ayah, kakak lk dan adik perempuannya, lalu mereka menyantap makan siang dan berterima kasih kepada Aisyah. Kosakata مُفْرَدَاتٌ Selanjutnya kita simak beberapa kosakata yang terkandung dalam cerita di atas yang juga kita bagi menjadi 2 macam yaitu Kata-Kata Kerja الأَفْعَالُ حَضَرَ – يَحْضُرُ = Hadir/Tiba. ذَهَبَ – يَذْهَبُ = Pergi. سَأَلَ – يَسْأَلُ = Bertanya. أَجَابَ – يُجِيْبُ = Menjawab. أَحْضَرَ – يُحْضِرُ = Membawa. تَنَاوَلَ – يَتَنَاوَلُ = Makan/Minum. شَرِبَ – يَشْرَبُ = Minum. خَلَعَ – يَخْلَعُ = Melepas. اِرْتَدَى – يَرْتَدِي = Memakai. دَخَلَ – يَدْخُلُ = Masuk. اِسْتَرَاحَ – يَسْتَرِيْحُ = Istirahat. تَعِبَ – يَتْعَبُ = Lelah. أَعَدَّ – يُعِدُّ = Menyiapkan. وَضَعَ – يَضَعُ = Meletakkan. نَادَى – يُنَادِي = Memanggil. شَكَرَ – يَشْكُرُ = Berterima kasih. Kata-Kata Benda الأَسْمَاءُ مُبَكِّرٌ / مُبَكِّرَةٌ = Pagi-pagi/Lebih cepat. مَدْرَسَةٌ – مَدَارِسُ = Sekolah. أَوَّلًا = Pertama-tama. غُرْفَةٌ جـ غُرَفٌ = Kamar. وَالِدَةٌ جـ وَالِدَاتٌ = Ibu. كَيْفَ = Bagaimana. الآنَ = Sekarang. بِخَيْرٍ = Dalam keadaan baik. بِنْتٌ جـ بناتٌ = Putri. دَوَاءٌ جـ أَدْوِيَةٌ = Obat. مَاءٌ جـ مِيَاهٌ = Air. طَعَامٌ جـ أَطْعِمَةٌ = Makanan. غَدَاءٌ = Makan siang. مَلْبَسٌ جـ مَلَابِسُ = Pakaian. بَيْتٌ جـ بُيُوْتٌ = Rumah. مَطْبَخٌ جـ مَطَابِخُ = Dapur. مَائِدَةٌ جـ مَوَائِدُ = Meja makan. جَاهِزٌ / جَاهِزَةٌ = Siap/Tersedia. وَالِدٌ جـ وَالِدُوْنَ = Ayah. أَخٌ جـ إِخْوَةٌ = Saudara. كَبِيْرٌ / كَبِيْرَةٌ = Besar. أُخْتٌ جـ أَخَوَاتٌ = Saudari. صَغِيْرٌ / صَغِيْرَةٌ = Kecil. Demikianlah pembahasan makalah tentang Cerita Bahasa Arab tentang Keluarga. Semoga bermanfaat ….
Demikian6 cerita pendek dalam bahasa arab beserta artinya. Mengenai pilihan kosakata bahasa arab tentang sekolah selengkapnya adalah sebagai berikut. Bahasa merupakan alat komunikasi yang digunakan manusia untuk menyampaikan maksud yang diinginkannya kepada orang lain. Cerita Bahasa Arab Tentang Kampus LIPIA dan Artinya. Cerita Panjang, Tentang Islam, Tentang Keluarga, Tentang Ibu Bahasa Arab – Hallo sahabat yang semoga di rahmati oleh Allah swt. Pada kesempatan kali ini, kita akan membahas menyajikan sebuah makalah yang menceritakan tentang seorang buronan Khalifah yaitu yang bernana Ma’an bin Zaidah, karena dianggap sebagai pembangkang. Pada cerita ini diambil dari sebuah kitab Qira’ah Silsilah untuk level 3, yang mana setelah kita membaca kisah ini, harapannya kita bisa mengambil hikmahnya dari kisah tersebut dan menambah pengetahuan kosakata kita serta melancarkan kamampuan membaca kita khususnya tentang bahasa Arab. Baik lah mari kita langsung saja ke materi utama ! Cerita Panjang Bahasa Arab Qishosul “Ma’an bin Zaidah” عِنْدَمَا هَرَبَ مَعْنٌ بْنُ زَائِدَةَ مِنَ الخَلِيْفَةِ الـمَنْصُوْرِ العَبَّاسِيِّ خَفَّفَ لِـحْيَتَهُ ، وَحَلَقَ شَعْرَهُ ، وَلَبِسَ جُبَّةَ صُوْفٍ سَـمِيْكَةً ، وَرَكِبَ جَـمَلًا ، وَمَضَى إِلَى البَادِيَةِ لِيَنْجُوَ مِنَ القَتْلِوَكَانَ أَحَدُ جُنُوْدِ الـمَنْصُوْرِ يَبْحَثُ عَنْ مَعْنٍ لِيَقْبِضَ عَلَيْهِ حَتَّى يُسَلِّمَهُ إِلَى الخَلِيْفَةِ وَيَأْخُذَ الـمُكَافَأَةَ الَّتِي جَعَلَهَا لِـمَنْ يَأْتِي بِهِ ، فَتَبِعَهُ إِلَى البَادِيَةِ حَتَّى لَـحِقَ بِهِ ، وَأَمْسَكَ بِـجَمَلِهِ ، وَقَالَ لَهُ أَنْتَ الَّذِي يّبْحَثُ عَنْكَ أَمِيْرُ الـمُؤْمِنِيْنَقَالَ مَعْنٌ وَمَنْ أَنَا حَتَّى يَبْحَثُ عَنِّي أَمِيْرُ الـمُؤْمِنِيْنَ ؟لَـمْ يَـخَفْ مَعْنٌ ، وَلَـمْ يَضْطَرِبْ ، وَلَـمْ يَرْجُ الجُنْدِيَّ أَنْ يُطْلِقَهُ ، بَلْ مَدَّ يَدَهُ إِلَى جَيْبِهِ ، وَأَخْرَجَ مِنْهُ جَوْهَرَةً ثَـمِيْنَةً ، وَقَالَ هَذِهِ جَوْهَرَةٌ تُسَاوِي أَضْعَافَ مَا جَعَلَهُ الـمَنْصُوْرُ جَائِزَةً لِـمَنْ يَقْبِضُ عَلَيَّ ، فَخُذْهَا ، وَاتْرُكْنِيأَخَذَ الجُنْدِيُّ الجَوْهَرَةَ وَنَظَرَ إِلَيْهَا ، ثُمَّ قَالَ صَدَقْتَ ، إِنَّـهَا جَوْهَرَةٌ ثَـمِيْنَةٌ ، وَلَنْ آخُذَهَا حَتَّى أَسْأَلَكَ عَنْ شَيْءٍ ، فَإِنْ صَدَقْتَ تَرَكْتُكَفَقَالَ الجُنْدِيُّ أَنَا وَاللهِ جُنْدِيٌّ ، رَاتِبِي فِي الشَّهْرِ عِشْرُوْنَ دِرْهَمًا ، وَهَذِهِ الجَوْهَرَةُ قِيْمَتُهَا أَلْفُ دِيْنَارٍ . وَقَدْ وَهَبْتُهَا لَكَ ، وَوَهَبْتُكَ لِأَهْلِكَ وَأَوْلَادِكَ لِتَعْلَمَ أَنَّ فِي الدُّيْنَا مَنْ هُوَ أَكْرَمُ مِنْكَ ، فَلَا تَتَوَقَّفْ عَنْ فِعْلِ الخَيْرِ ، ثُمَّ مَضَىArtinya Ketika Ma’an bin Zaidah melarikan diri dari Khalifah Al-Manshur Al-Abbasi, ia memangkas jenggot, mencukur rambut, memakai jubah wool yang tebal, mengendarai seekor unta dan pergi ke Badui supaya selamat dari pembunuhan. Salah satu prajurit Al-Manshur berupaya untuk mencari Ma’an dan menangkapnya, untuk diserahkan kepada Khalifah lalu mengambil imbalan yang telah disediakan bagi siapa saja yang bisa membawanya. Ia mengikutinya ke Badui hingga berhasil menyusulnya, lalu ia memegang unta yang dinaiki Ma’an dan berkata kepadanya, “Kamulah orang yang dicari-cari oleh Amirul Mukminin.” Ma’an berkata, “Siapalah aku sampai dicari-cari oleh Amirul Mukminin?” Ma’an tidak takut dan gemetar, dan tidak pula ia berharap dari prajurit itu untuk melepaskannya, bahkan ia memasukkan tangannya ke dalam kantong, lalu mengeluarkan sebuah permata yang mahal, dan berkata, “Permata itu harganya lebih mahal berkali-lipat daripada imbalan yang dijanjikan oleh Al-Manshur bagi siapa saja yang berhasil menangkap aku, ambillah dan tinggalkanlah aku!” Prajurit itu mengambil permatanya dan melihat-lihatnya, kemudian berkata, “Betul, ini adalah permata yang mahal, dan aku tidak akan mengambilnya sampai aku bertanya sesuatu kepadamu, jika kamu jujur akan aku lepaskan.”“Sungguh manusia telah mensifatimu dengan kedermawaan, tolong beritahu aku, apakah kamu pernah memberikan seluruh hartamu walaupun sekali?”, Ma’an menjawab, “Tidak”, ia bertanya lagi, “Kalau setengahnya?”, ia menjawab, “Tidak”, ia bertanya lagi, “Kalau sepertiganya?”, ia menimpali, “Tidak”. Sampai ia bertanya sepersepuluhnya. Ma’an malu dan menjawab, “Kurasa aku pernah melakukannya.” Berkata prajurit tersebut, “Aku –demi Allah- hanyalah seorang prajurit, dan gajiku dalam sebulan dua puluh Dirham, dan permata ini harganya seribu Dinar. Sungguh telah aku hadiahkan ini untukmu, dan aku hadiahkan pula dirimu untuk keluarga dan anak-anakmu, supaya engkau tahu bahwa di dunia ini ada orang yang lebih dermawan darimu, maka janganlah engkau pernah berhenti untuk berbuat baik”, kemudian ia pergi dan berlalu. Baca Percakapan Bahasa Arab Tentang Kesehatan Mufrodat Kata-Kata Kerja الأَفْعَالُ Berikut ini adalah beberapa kata kerja yang ada pada teks cerita diata ! هَرَبَ – يَهْرُبُ Artinya adalah Melarikan diri/Kabur. خَفَّفَ – يُخَفِّفُ Artinya adalah Meringankan/Menipiskan. حَلَقَ – يَحْلِقُ Artinya adalah Mencukur. لَبِسَ – يَلْبَسُ Artinya adalah Memakai/Mengenakan. رَكِبَ – يَرْكَبُ Artinya adalah Menaiki/Mengendarai. مَضَى – يَمْضِي Artinya adalah Berlalu/Pergi. بَحَثَ – يَبْحَثُ عَنْ Artinya adalah Mencari. قَبَضَ – يَقْبِضُ عَلَى Artinya adalah Menangkap. سَلَّمَ – يُسَلِّمُ Artinya adalah Menyerahkan. أَخَذَ – يَأْخُذُ Artinya adalah Mengambil. جَعَلَ – يَجْعَلُ Artinya adalah Menjadikan. أَتَى – يَأْتِي بِـ Artinya adalah Membawa/Mendatangkan. تَبِعَ – يَتْبَعُ Artinya adalah Mengikuti. لَحِقَ – يَلْحَقُ بِـ Artinya adalah Menyusul. أَمْسَكَ – يُمْسِكُ Artinya adalah Memegang. قَالَ – يَقُوْلُ Artinya adalah Berkata. خَافَ – يَخَافُ Artinya adalah Takut. اِضْطَرَبَ – يَضْطَرِبُ Artinya adalah Gemetar. رَجَا – يَرْجُو Artinya adalah Berharap/Mengharapkan. أَطْلَقَ – يُطْلِقُ Artinya adalah Membebaskan/Melepaskan. مَدَّ – يَمُدُّ Artinya adalah Menjulurkan. أَخْرَجَ – يُخْرِجُ Artinya adalah Mengeluarkan. سَاوَى – يُسَاوِي Menyamai/Menyerupai. تَرَكَ – يَتْرُكُ Artinya adalah Meninggalkan. نَظَرَ – يَنْظُرُ إِلَى Artinya adalah Melihat. صَدَقَ – يُصْدُقُ Artinya adalah Benar/Jujur. سَأَلَ – يَسْأَلُ Artinya adalah Bertanya. وَصَفَ – يَصِفُ Artinya adalah Mensifati. أَخْبَرَ – يُخْبِرُ Artinya adalah Mengkabari/Memberitahu. وَهَبَ – يَهَبُ Artinya adalah Menghadiahkan/Menghibahkan. بَلَغَ – يَبْلُغُ Artinya adalah Mencapai. اِسْتَحْيَا – يَسْتَحْيِي Artinya adalah Malu. ظَنَّ – يَظُنُّ Artinya adalah Mengira. فَعَلَ – يَفْعَلُ Artinya adalah Melakukan. عَلِمَ – يَعْلَمُ Artinya adalah Mengetahui. تَوَقَّفَ – يَتَوَقَّفُ Artinya adalah Berhenti. Kata-Kata Benda الأَسْمَاءُ خَلِيْفَةٌ جـ خُلَفَاءُ Artinya adalah Khalifah. لِحْيَةٌ جـ لِحَى Artinya adalah Jenggot. شَعْرٌ جـ أَشْعَارٌ Artinya adalah Rambut جُبَّةٌ جـ جُبَّاتٌ Artinya adalah Jubah/Mantel. صُوْفٌ جـ أَصْوَافٌ Artinya adalah Wool/Bulu. سَمِيْكٌ / سَمِيْكَةٌ Artinya adalah Tebal. جَمَلٌ جـ جِمَالٌ Artinya adalah Unta. بَادِيَةٌ جـ بَوَادٍ Artinya adalah Badui. قَتْلٌ Artinya adalah Pembunuhan. جُنْدٌ جـ جُنُوْدٌ Artinya adalah Tentara/Prajurit. مُكَافَأَةٌ جـ مُكَافَآتٌ Artinya adalah Imbalan/Balasan. أَمْيْرٌ جـ أُمَرَاءُ Artinya adalah Pemimpin. مُؤْمِنٌ جـ مُؤْمِنُوْنَ Artinya adalah Mukmin. يَدٌ جـ أَيْدٍ Artinya adalah Tangan. جَيْبٌ جـ جُيُوْبٌ Artinya adalah Kantong baju. جَوْهَرَةٌ Artinya adalah Permata. ثَمِيْنٌ / ثَمِيْنَةٌ Artinya adalah Mahal/Berharga. ضِعْفٌ جـ أَضْعَافٌ Artinya adalah Belipat ganda. جَائِزَةٌ جـ جَوَائِزُ Artinya adalah Hadiah Pemenang. شَيْءٌ جـ أَشْيَاءٌ Artinya adalah Sesuatu. إِنْسَانٌ جـ نَاسٌ Artinya adalah Manusia كَرَمٌ Artinya adalah Kedermawaan dan sinonimnya adalah جُوْدٌ . مَالٌ جـ أَمْوَالٌ Artinya adalah Harta. نِصْفٌ جـ أَنْصَافٌ Artinya adalah Setengah. ثُلُثٌ جـ أَثْلَاثٌ Artinya adalah Sepertiga. عُشْرٌ جـ أَعْشَارٌ Artinya adalah Sepersepuluh. رَاتِبٌ جـ رَوَاتِبُ Artinya adalah Gaji. شَهْرٌ جـ أَشْهُرٌ / شُهُوْرٌ Artinya adalah Bulan. عِشْرُوْنَ Artinya adalah Dua puluh. دِرْهَمٌ جـ دَرَاهِمُ Artinya adalah Dirham. قِيْمَةٌ Artinya adalah Harga/Nilai. أَلْفٌ جـ آلَافٌ Artinya adalah Seribu. دِيْنَارٌ جـ دَنَانِيْرُ Artinya adalah Dinar. أَهْلٌ جـ أَهْلُوْنَ Artinya adalah Keluarga. وَلَدٌ جـ أَوْلَادٌ Artinya adalah Anak. دُنْيَا Artinya adalah Dunia. أَكْرَمُ / كُرْمَى Artinya adalah Lebih mulia/dermawan. فِعْلٌ جـ أَفْعَالٌ Artinya adalah Perbuatan. خَيْرٌ Artinya adalah Baik/Kebaikan. Baca Cerita Bahasa Arab Pasar Demikianlah pembahasan makalah tentang Cerita panjang bahasa Arab. Semoga bermanfaat …. Langsungsaja, berikut ini cerita bahasa Arab tentang keluarga dan artinya. Selamat belajar dan membaca. Cerita Pertama ( القِصَّةُ الأُوْلَى )

Assalamualaikum wa rahmatullahi wa barakaatuh sahabat alhamdulillah hari ini kami akan menyajikan sebuah cerita bahasa arab yang bertema tentang ibu. Sosok ibu yang sangat dan selalu dimuliakan di manapun berada. Sahabat ilmuarab yang dirahmati Allah, dalam Alquran sudah dijelaskan bahwasannya Allah memerintahkan hamba hambaNya agar berbuat baik, bersikap lembut dan tidak membentak orangtua. Dan di dalam hadits Nabi juga dijelaskan bahwa kedudukan ibu jauh lebih tinggi daripada ayah. Maka dari itu hendaknya kita lebih taat dan mendahulukan ibu kita. Apabila beliau meminta pertolongan, bersegaralah. Apabila ia sakit, rawatlah dengan penuh kesabaran dan kasih sayang sebagaimana dulu beliau merawat kita sewaktu kecil penuh kesabaran dan kasih sayang yang besar. Baca cerita bahasa arab tentang profesi Dalam kesempatan kali ini, kami akan berbagi sebuah cerita dalam bahasa arab tentang seorang ibu yang semoga bisa diambil ibrohnya. Baiklah simak ceritanya berikut ini. Cerita Bahasa Arab Tentang Ibu dan Artinya Cerita bahasa arab di bawah ini sebagian kalimat kami ambil dari kitab al arobiyah linnasyiin. Dan sudah kami edit beberapa harakat yang salah serta kami artikan secara manual. حَضَرَ زَيْدٌ مُبَكِّرًا مِنَ الْمَدْرَسَۃِ. ذَهَبَ اَوَّلًا اِلَی غُرْفَۃِ اُمِّهِ وَ سَاَلَهَا كَيْفَ اَنْتِ الْآنَ يَا اُمِّي؟ اَجَابَتْ اُمُّهُ اَلْحَمدُ لِلّٰهِ اَنَا الْآنَ بِخَيْرٍ يَا اِبْنِي. اَحْضَرَ زَيْدُ الدَّوَاءَ وَ الْمَاءَ فَقَالَ تَفَضَّلِي يَا اُمِّي تَنَاوَلِي الدَّوَاءَ وَاشْرَبِي الْمَاءَ ثُمَّ اسْتَرِحِي وَ لَا تَتْعَبِي، سَاُعِدُّ الطَّعَامَ الْغَدَاءِ. ذَهَبَ زَيْدٌ اِلَی غُرْفَتِهِ٬ خَلَعَ مَلَابِسَ الْمَدْرَسَۃِ وَارْتَدَّ مَلَابِسَ الْبَيْتِ. ثُمَّ دَخَلَ الْمَطْبَحَ وَ اَعَدَّ طَعَامَ الْغَدَاءِ. وَ ضَعَ زَيْدُ الْغَدَاءَ عَلَی الْمَائِدَةِ وَ نَادَ اَلْغَدَاءُ جَاهِزٌ عَلَى الْمَائِدَةِ. حَضَرَ اَبُ زَيْدٍ وَ اُخْتُهُ الصَّغِيْرَۃُ٬ ثُمَّ تَنَاوَلُوا الْغَدَاءَ وَ شَكَرُوا زَيْدًا. بَعْدَ تَنَاوَلُ الْغَدَاءَ٬ يُرَافِقُ زَيْدٌ اُمَّهُ اِلَی الْمُسْتَشْفَي. تُحَقِّقُ الطَّبِيْبَۃُ اُمَّهُ وَقَالَتْ يَا زَيْد اَنَّ اُمَّكَ وُجُوْدُ حُمَی. فَهِيَ تَحْتَاجُ اِسْتِرَاحَۃً كَثِيْرَۃً وَ وَاجَبَ عَلَيهَا لِتَشْرَبَ الدَّوَاءَ. الَّلهُمَّ اشْفِ لِاُمِّكَ. رَجَعَ زَيْدٌ اِلَی البَيْتِ وَ يُمَرِّضُ اُمَّهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّی شُفِيَتْ. بَعْدَ ثَلَاثَۃِ اَيَّامٍ شَفَا اللَّهُ اُمَّ زَيْدٍ Artinya Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, "Bagaimana keadaanmu sekarang ibu?" Ibunya menjawab, "Alhamdulillah saya tidak apa apa, baik baik saja anakku." Zaid membawakan obat dan minum, ia berkata, "Silakan diminum obat dan airnya lalu istirahatlah dan jangan capek capek, saya akan menyiapkan makan siang." Zaid pergi ke kamarnya untuk melepas seragam dan berganti baju santai lalu masuk ke dapur, ia menyiapkan makan siang dan meletakkannya di atas meja makan. Ia berseru, "Makan siang sudah siap di meja makan!" Datanglah ayah zaid dan adek perempuannya, mereka menikmati makan siang dan berterimakasih pada Zaid. Setelah menikmati makan siang, Zaid mengantar ibunya ke rumah sakit. Dokter memeriksa ibunya dan berkata, "Wahai Zaid, ibumu terkena demam, beliau butuh istirahat yang banyak serta wajib minum obat. Semoga Allah segera menyembuhkan penyakitnya." Kemudian Zaid pulang ke rumah dan merawat ibunya hingga sembuh. Setelah lewat 3 hari, Allah menyembuhkan penyakit ibunya Zaid. Alhamdulillah selesai cerita bahasa arab tentang ibu dari kami. Semoga bisa dijadikan bahan inspirasi serta dapat diambil hikmahnya. Bahwa sesibuk apapun kita tetap harus berbakti dan senantiasa membantu orangtua terutama ibu. Baik, sekian dulu dari kami wassalamualaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.

.
  • 99szxlmdrx.pages.dev/236
  • 99szxlmdrx.pages.dev/376
  • 99szxlmdrx.pages.dev/382
  • 99szxlmdrx.pages.dev/18
  • 99szxlmdrx.pages.dev/163
  • 99szxlmdrx.pages.dev/369
  • 99szxlmdrx.pages.dev/395
  • 99szxlmdrx.pages.dev/80
  • cerita bahasa arab tentang ibu